מהי היפרבולה ואיך להבין אותה באנגלית? – What is Hyperbole in English and How to Understand it?
- מהי היפרבולה? – What is Hyperbole?
- היפרבולה כאמצעי סגנוני בשפה האנגלית – Hyperbole as a Stylistic Device in English
- תפקידי ההיפרבולה בשפה האנגלית – The Functions of Hyperbole in English
- דוגמאות להיפרבולה בשפה האנגלית – Examples of Hyperbole in English
- Grammar Test: Hyperbole in English
השפה האנגלית עשירה באמצעים שמאפשרים לנו להביע רגשות ולחזק מסר. לדוגמה, כשאנחנו רוצים להדגיש עד כמה אנחנו רעבים, נאמר "אני גווע ברעב!" במקום "אני רעב". ההגזמה הזו היא היפרבולה – כלי סגנוני שהופך את השפה שלנו לרגשית וחזותית. היפרבולה נמצאת בכל מקום – בשיחות יומיומיות, בפרסומות בטלוויזיה, בספרות ובסרטים. אבל מהי בפועל ואיך היא נבדלת מאמצעים סגנוניים אחרים? הצטרפו אלינו.
*המאמר נכתב בלשון זכר אך פונה לשני המינים.
מהי היפרבולה? - What is Hyperbole?
היפרבולה היא הגזמה מודעת ומכוונת של מאפיינים כלשהם של תחושה, תופעה או עצם מסוים. אנחנו נוטים שלא לקחת אותה ברצינות, כי היא חורגת מגבולות האמת הסבירה. חשוב לציין שהיפרבולה קיימת גם במתמטיקה כחלק מגרף או פונקציה, אך במקרה זה הכוונה למשהו שונה לחלוטין.
דוגמאות להיפרבולה בשפה האנגלית:
- !I’ve told you a million times
אמרתי לך מיליון פעמים!
- !It’s boiling outside
רותח בחוץ!
- I almost died laughing
כמעט מתתי מצחוק.
היפרבולה משנה לחלוטין את עוצמת הביטוי, כי יש לה השפעה חזקה על הדמיון והרגשות של המאזין.
ההגדרה הרשמית של היפרבולה, לפי PWN, הינה:
הגזמה, שיטה סגנונית המעצימה את התופעה המתוארת על ידי הגזמה, הגדלת מאפייניה, משמעותה ופעולתה. מקור המילה ביוונית והמשמעות המילולית שלה היא הגזמה.
היפרבולה כאמצעי סגנוני בשפה האנגלית - Hyperbole as a Stylistic Device in English
לעיתים יש בלבול בין היפרבולה לאמצעים סגנוניים אחרים כמו מטאפורה, אירוניה, אוקסימורון, מילים נרדפות והאנשה, אך יש הבדלים חשובים ביניהם:
- היפרבולה לעומת מטאפורה: היפרבולה נחשבת לסוג של מטאפורה. לדוגמה, "יש לו לב של אבן". הכוונה אינה שלבו קשה כמו אבן בפועל, אלא שהוא אדם קשה וחסר רגישות. דוגמה נוספת היא, "קר בחוץ כמו מינוס אינסופי", כלומר, קר מאוד בחוץ.
- היפרבולה לעומת אירוניה: אירוניה מבוססת על סתירה בין המשמעות המילולית למסר האמיתי. לדוגמה, "איזה יום יפה", שנאמר על יום גשום ואפרורי. היפרבולה, לעומת זאת, ברורה ולא מסתירה דבר. ההגזמה שבהיפרבולה ברורה.
- היפרבולה לעומת האנשה: האנשה מעניקה תכונות אנושיות לעצמים או לתופעות. לדוגמה, "הרוח לחשה באוזני", שמייחסת לרוח יכולות אנושיות. היפרבולה נועדה רק להעצים רגשות, תחושות או תופעות.
- היפרבולה לעומת שימוש במילים נרדפות: שימוש במילים נרדפות מרכך את המסר. לדוגמה, במקום לומר "הוא מת" נאמר "הוא הלך לעולמו". היפרבולה עושה את ההפך – מחזקת את חשיבות המילים ומדגישה אותן.
- היפרבולה לעומת אוקסימורון: מעניין לראות כי היפרבולה יכולה להיות לעיתים אוקסימורון, ככלי סגנוני בעל משמעות הפוכה. לדוגמה, "הפלגתי לתוך הים היבש", שנלקח מהסונטות המוכרות של אדם מיקביץ. דוגמה נוספת מאותן יצירות היא "בין גלי אחו מרשרש / בין שטף הפרחים / אני עוקף את איי האלמוגים של העשבים".
תפקידי ההיפרבולה בשפה האנגלית - The Functions of Hyperbole in English
היפרבולה היא אחד הכלים הסגנוניים הנפוצים ביותר בדיבור יומיומי, כי היא מאפשרת העברת רגשות בצורה יעילה יותר. לדוגמה, "אני מת מעייפות" מעלה בדמיוננו אדם עייף כל כך שאינו מצליח לעמוד על רגליו. או, "לא ישנתי כל הלילה" נשמע דרמטי יותר מ"ישנתי לא טוב". כתוצאה מכך, שימוש תכוף מדי בהיפרבולה עשוי לגרום לאובדן אמינות.
- היפרבולה כאלמנט קומי: תיאורים מוגזמים מחזקים את האבסורד בסיטואציות קומיות. בהופעות סטנדאפ, למשל, קומיקאים נוהגים לעשות שימוש בהגזמה כדי להדגיש את האבסורד של מצבים יומיומיים, לדוגמה, "הביאו לך סטייק בגודל של צמיג".
- היפרבולה בפרסום: בפרסומות, היפרבולה היא משמשת כאמצעי שכנוע תת-הכרתי. מוצרים מוצגים כ"הכי טובים שהיו אי פעם", גם כאשר ההבדל בינם לבין מוצרים אחרים אינו משמעותי. הגזמה, במקרה זה, הופכת את המסר למשכנע יותר.
- היפרבולה בספרות: בספרות, היפרבולה מעצימה את רגשות הדמויות ומוסיפה לדרמה. לדוגמה, במחזה רומיאו ויוליה, שייקספיר משתמש בהיפרבולה כדי להציג את אהבתם כמשהו על-אנושי וכמעט אלוהי.
דוגמאות להיפרבולה בשפה האנגלית - Examples of Hyperbole in English
- I am so hungry I could eat a horse
אני כל כך רעב שיכולתי לאכול סוס.
כמובן שלאף אחד אין כוונה לאכול סוס – זו רק דרך להדגיש רעב קיצוני.
- I have a million things to do
יש לי מיליון דברים לעשות.
הכוונה אינה שלאותו אדם באמת יש מיליון דברים שעליו לעשות, אלא לעומס משימות יוצא דופן.
- I’ve told you a thousand times
אמרתי לך אלף פעם.
אמירה שמבטאת את התסכול של הדובר על כך שצריך לחזור על דבריו שוב ושוב. הכוונה אינה לאלף פעמים במובן המילולי, אלא לעובדה שהדברים נאמרו מספר פעמים.
- This bag weighs a ton
התיק הזה שוקל טון.
משקל התיק הוא לא באמת טון, אלא זו דרך לבטא את העובדה שהוא כבד מאוד. באותה מידה ניתן לומר "זה מרגיש כאילו התיק מלא באבנים".
- !It’s taking forever
זה נמשך נצח!
אנשים משתמשים בביטוי הזה כדי לתאר משהו שנמשך זמן רב.
- I’m drowning in work
אני טובעת בעבודה.
ביטוי שמבטא עומס עבודה חריג שקשה לעמוד בו.
- I slept like a rock
ישנתי כמו סלע.
הכוונה במקרה זה היא לאדם שישן טוב מבלי ששום דבר יכול להעיר אותו. ביטוי דומה בעברית הוא "ישנתי כמו בול עץ".
- !You scared me to death
הפחדת אותי למוות!
מתייחס לבהלה ומהווה ביטוי לתחושות עזות, כאשר בפועל אין סכנה ממשית לאדם שנבהל.
- It’s so hot you could fry an egg on the sidewalk
כל כך חם שאפשר לטגן ביצה על המדרכה.
תיאור מטאפורי של מזג אוויר חם במיוחד, כה חם שאפשר לטגן ביצה גם ללא כיריים. ביטויים דומים הם "חם כאן כמו בגיהנום" או "חם כמו בסאונה".
היפרבולה היא דרך יצירתית להעצים רגשות ולהעביר מסרים בצורה חדה ומוחשית יותר. בשיחות, בפרסומות, בספרות ובעיקר בקומדיה, היא מאפשרת לנו לראות דברים מזווית מוגזמת אך מרתקת.
נובאקיד, בית ספר ללימוד אנגלית אונליין לילדים, שואף להעניק לכם תכנים איכותיים ורלוונטיים. חושבים לשפר את האנגלית של ילדיכם? הצטרפו לאחד מהקורסים המקוונים שלנו והעניקו להם כלים לדיבור וכתיבה באנגלית.